Showing posts with label PV. Show all posts
Showing posts with label PV. Show all posts

Sunday, June 21, 2009

Futatsu No Kodou To Akai Tsumi by On/Off

Vampire Knight Opening



Romaji

Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Hanarerarenai

Mou nando mo akiramete wa oshikorosu tabi
Ikiba no nai kanjou ga
me wo samashiteku
Kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo
Tooi sonzai da to wakaru yo

Ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni
Yami no naka ni ima mo yadoru
omoi wo osaekirenai

Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu
Ochite ochite ochite
Mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto

Kodoku no fuchi arukinagara sukuwarete ita
Donna toki mo kawaranai riaru na hitomi
Demo hikari ga mabushii hodo umareru kage wa
Fukaku irokoku shinobiyoru yo

Futatsu no kodou maru de awase kagami no you ni
Niteru keredo chigau itami mugen ni tsuzuite iku

Akaku akaku akaku moete
Subete subete keshite
Kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu
Tsuyoku tsuyoku hakanai yoru wo
Koete koete koete
Nogarerarenai tsumi ni oborete mo kitto

Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu
Ochite ochite ochite
Mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto

Kanji

赤く赤く赤く揺れて
夢の夢の果てへ
離れられない

もう何度も諦めては押し殺すたび
行き場の無い感情が目ウィ覚ましてく
汚れの無いその微笑み残酷なほど
遠い存在だとわかるよ

癒えない傷 心蝕むだけなのに
闇の(中に)今も(宿る)想いを抑えきれない

赤く赤く赤く揺れて
夢の夢の果てへ
出逢ってしまった運命が廻り出す
誰も誰も知らない秘密
堕ちて堕ちて堕ちて
もう戻れない 罪を刻んでも きっと

孤独の淵歩きながら救われていた
どんな時も変わらないリアルな瞳
でも光が眩しいほど生まれる影は
深く色濃く忍び寄るよ

ふたつの鼓動 まるで合わせ鏡のように
似てる(けれど)違う(痛み)無限に続いていく

赤く赤く赤く燃えて
すべてすべて消して
叶うことの無い幻が動き出す
強く強く儚い夜を
超えて超えて超えて
逃れられない 罪に溺れても きっと

赤く赤く赤く揺れて
夢の夢の果てへ
出逢ってしまった運命が廻り出す
誰も誰も知らない秘密
堕ちて堕ちて堕ちて
もう戻れない 罪を刻んでも きっと

Translation

Shaking in red, in red, in red
To the edge of the dream, of the dream
We can't be separated

Already, every time when I'm stifled to death after I give up again and again
My emotions that have no place to go wake me up
Your unblemished smile knows it's an existence
So distant that it's cruel

Even though the incurable wound only eats away at my heart
Even now I can't completely hold back my thoughts (that dwell) (within) the darkness

Shaking in red, in red, in red
To the edge of the dream, of the dream
We met; destiny begins to turn
A secret that no one, no one knows about
As I fall, I fall, I fall
I certainly can't return anymore, even if I carve out my my sins, surely

While I was walking in the abyss of loneliness, I was saved
By realistic eyes that never change
But a shadow born as the light is bright
Deeply and pronouncedly creeps up to me

The two heartbeats are exactly like mirrors facing each other
The (pains) are similar (but) different and continue infinitely

Burning in red, in red, in red
Erasing everything, everything
An unfulfilled illusion begins to move
Strongly, strongly
Overcoming, overcoming, overcoming the fleeting night
I certainly can't escape, even if I drown in my sins, surely

Shaking in red, in red, in red
To the edge of the dream, of the dream
We met; destiny begins to turn
A secret that no one, no one knows about
As I fall, I fall, I fall
I certainly can't return anymore, even if I carve out my my sins, surely

Rinne~Rondo by On/Off

Vampire Knight Guilty Opening Song



Romaji

shiroi bara no hanabira
hitotsu futatsu hirakeba
ano hi no kioku
yomigaeru deshou
yasuragi ni terasarete
hana wo sakaseta yoru wa
amaku setsunaku
irozuiteiku

hikaru ito wo tadoru you ni
toki wa shizuka ni nagarete
michi hiku yure ni soi nagara
hito wa umarekawaru

anata no hohoemi wa
mune wo tokasunu kumori
dokoka de mita
amai yume no you
shizumu yuuhi ni
ima wo kiritorarete mo
futari no kage wa kasanatteiku

hateshinaku tooku
kagirinaku fukaku
majiwatta unmei no you ni
nandomo tsukande
nandomo ushinatte
yatto meguri aeta koto
sora ga chi wo motome
hana ga ame wo machi
yoru ga ashita wo kou you ni
futatsu no kokoro ga
hitotsu datta koto
konnani mo motometeta no

nagai nemuri hodoite
koyoi meguri aetara
futari no rondo
saa odorimashou

sugita hibi wo nagasu you ni
tsuki wa yasashiku urunde
kioku no sakini mouichido
itoshisa ga afureta

anata no nengetsu wo
futae ni ayumeru nara
kage tonatte mamotteitai
fuki mayou kaze
futari wo toozaketemo
shinjiru koto wo wasurenaide

atenai kirameki
hakanai yurameki
tadayou maborishi no you ni
samayoi nagaramo
kawaranai basho e
yatto tadoritsuita koto
yami ga hi wo ubai
uso ga tsumi ni naki
kako ga mirai wo saite mo
meguriyuku you ni
kitto kono basho wo
watashi wa erandeita no

hateshinaku tooku
kagirinaku fukaku
majiwatta unmei no you ni
nandomo tsukande
nandomo ushinatte
yatto meguri aeta koto
sora ga chi wo motome
hana ga ame wo machi
yoru ga ashita wo kou you ni
futatsu no kokoro ga
hitotsu datta koto
konnani mo motometeta no

shiroi bara no hanabira
hitotsu futatsu chiru toki
yasashii asa ni somerareru deshou
soshite umarekawatte
anata no mune ni sakeba
futari no ai wa eien ni naru

Kanji


白い薔薇の花びら ひとつふたつ開けば
あの日の記憶蘇るでしょう
安らぎに照らされて 花を咲かせた夜は
甘くせつなく 色づいていく

光る糸を辿るように 時間(とき)は静かに流れて
満ち引く揺れに添いながら 人は生まれ変わる

貴方の微笑みは 胸を溶かすぬくもり
どこかで見た 淡い夢のよう
沈む夕日に 今を切り取られても
二人の影は重なっていく

果てしなく遠く 限りなく深く 交わった運命のように
何度もつかんで 何度も失って やっと廻り合えた事
空が地を求め 花が雨を待ち 夜が明日を恋うように
二つの心が 一つだったこと こんなにも求めてたの

永い眠りほどいて 今宵めぐり逢えたら
二人の輪廻曲(ロンド) さあ 踊りましょう

過ぎた日々を流すように 月はやさしく潤んで
記憶の先にもう一度 愛しさが溢れた

貴方の年月を 二重に歩めるなら
影となって 守っていたい
吹き迷う風 二人を遠ざけても
信じることを忘れないで

宛てない煌めき 儚い揺らめき 漂う幻のように
彷徨いながらも 変わらない場所へ やっとたどり着いた事
闇が陽を奪い 嘘が罪に泣き 過去が未来を裂いても
巡りゆく様に きっとこの場所を 私は選んでいたの

果てしなく遠く 限りなく深く 交わった運命のように
何度もつかんで 何度も失って やっと廻り合えた事
空が地を求め 花が雨を待ち 夜が明日を恋うように
二つの心が 一つだったこと こんなにも求めてたの

白い薔薇の花びら ひとつふたつ散る時
優しい朝に染められるでしょう
そして生まれ変わって 貴方の胸に咲けば
二人の愛は永遠になる

Translation

If the white rose petals open one by one
Will the memories from those days revive?
Illuminated by tranquility, the night that makes flowers bloom
Is sweet yet painful and becoming colored

Like following a shining thread, time is quietly flowing
While people stick to the movement of flow and ebb, they are reborn

Your smile is the warmth that melts my chest
Like a faint dream that I had somewhere
Even if the present moment is cut up by the setting sun
Our shadows are overlapping

Endless and far, boundless and deep, like destinies that crossed each other
I grasped it again and again, I lost it again and again, the fact that we were finally able to meet
Like how the sky yearns for the earth, the flowers wait for the rain, and the night falls in love with tomorrow
I yearned so much for the fact that two hearts were one

If we can relieve ourselves from eternal slumber and see each other tonight
Come on, let's dance in our rondo

Like moving through the passed days, the moon is tender and clouded
And beyond my memories, love overflowed again

If I can walk through your moments for a second time
Then I want to become a shadow and protect you
Even if the blindly blowing wind estranges us
Please don't forget about believing

An aimless sparkle, a fleeting wavering, like drifting illusions
Even while I wandered, I finally made it to the place that won't change
Even if the darkness steals away the sun, lies cry to sins, and the past splits apart the future
As if going around to places, I'm certain that I chose this place

Endless and far, boundless and deep, like destinies that crossed each other
I grasped it again and again, I lost it again and again, the fact that we were finally able to meet
Like how the sky yearns for the earth, the flowers wait for the rain, and the night falls in love with tomorrow
I yearned so much for the fact that two hearts were one

If the white rose petals scatter one by one
Will we be dyed by the tender morning?
And if I am reborn and bloom in your chest
Our love will become eternity

source: jpopasia.com

Sun Will Shine Away by Masataka Nakagauchi




Romaji

Sun will shine away
Sun will shine away

hanareteku sabishi sa mune ni kamishimeta omoi no kazu o
kokoro no naka mitsume nagara tojikometa
dounimo dekinai boku ni wa kuyashisa ga komiagete kuru
yariba no nai kimochi dake ga samayounda

Whatever happens donna toki demo kakugo shite idonde kita yo
Every time, sou boku wa dekiru sa ashita e to tobi habataku

atama no naka de egaku koto ga boku no subete da to omotta
kokoro no naka de egaku koto ga kimi to boku no kotae datta yo

ima o nayami tachidomaru nara sukoshi kangae nagara aruki de sou
shitamuki kako o furikaeru no nara sora o miagete ashita o tsukuri dasou

Sun will shine away
Sun will shine away

yozora o kake nuku hoshi-tachi furisosogu hikari no naka o
tada hitasura hashiri nagara kagayakunda
yasuragi ni mamorare nagara kibishisa o oshiete kureta
aijou no ude no naka ni tsutsumareta

Whatever happens taisetsuna mono wasurezu ni mune ni himete
Every time, sou kimi wa dekiru sa ashita e to tobi habatake

miageta yozora hikaru hoshi e itsumo boku wa sakebu no sa
nagareru hoshi ni negai todoke kimi to boku to sekaijuu e

yozora ni hoshi ga afuretara kagayaki no saki ni shiawase ga aru
shiawase no kakera kakiatsumetara yagate boku-tachi o terasu taiyou ni naru

shizuka ni machi wa mezame soshite boku wa kyou ni tachimukau
asayake sora o miage boku wa kimi no koto o omoidasu

asahi wa yagate kimi to boku o tsutsumi sora e tachi noboru
kirameku hikari michite terase kimi to boku to sekaijuu e

sekaijuu ni egao afuretara egao no kazu dake shiawase ni naru
shiawase no kakera kakiatsumetara yagate boku-tachi o terasu taiyou ni naru

Sun will shine away
Sun will shine away

Kanji


Sun will shine away・・・

離れてく寂しさ胸に 噛み締めた想いの数を
心の中見つめながら 閉じ込めた
どうにも出来ない僕には 悔しさが込み上げてくる
やり場のない気持ちだけが 彷徨うんだ

Whatever happens どんな時でも 覚悟して挑んできたよ
Every time, そう 僕は出来るさ 未来[1]へと飛び羽ばたく

頭の中で描く事が 僕の全てだと思った
心の中で描く事が 君と僕の答えだったよ

今を悩み立ち止まるなら 少し考えながら歩き出そう
下向き過去を振り返るのなら 空を見上げて未来を創りだそう

Sun will shine away・・・

夜空を駆け抜く星たち 降り注ぐ光りの中を
ただひたすら走りながら 輝くんだ
安らぎに守られながら 厳しさを教えてくれた
愛情の腕の中に 包まれた

Whatever happens 大切なもの 忘れずに胸に秘めて
Every time, そう 君は出来るさ 未来[1]へと飛び羽ばたけ

見上げた夜空光る星へ いつも僕は叫ぶのさ
流れる星に願い届け 君と僕と世界中へ

夜空に星が溢れたら 輝きの先に幸せがある
幸せのカケラかき集めたら やがて僕たちを照らす太陽になる

静かに街は目覚め そして僕は今日に立ち向かう
朝焼け空を見上げ 僕は君のことを思い出す

朝陽はやがて君と僕を 包み空へ立ち昇る
煌めく光満ちて照らせ 君と僕と世界中へ

世界中に笑顔溢れたら 笑顔の数だけ幸せになる
幸せのカケラかき集めたら やがて僕たちを照らす太陽になる

Translation

The sadness of being apart, all the feelings I've pondered
I've looked into my heart and sealed them all

So useless I feel and inside of me, the feeling of regret is swelling up
Emotions that find no outlet, keep roaming about

Whatever happens, no matter when, I kept my resolve and faced the challenge
Every time, that's right, I can do it, I will take flight towards tomorrow

The things I pictured in my mind, I thought were my everything
The things I kept in my heart, they were the answer for you and me

When the worries finally stop, then let's think a bit and start walking
When we finally shake off the weakness of the past, then let's look up to the sky and create our future
Sun will shine away・・・

The stars dashing across the night sky, inside that downpour of light
They run so earnestly and shine all the while
While they protected me with tranquility, they also taught me sternness
I was embraced by loving arms

Whatever happens, never forget what's important, hide it inside your heart
Every time, that's right, you can do it, take flight towards the future

When I look up to the shining night sky, I shout out every time
I wish upon the wandering stars, for you and me, and for the whole world

When the night sky fills with stars, that glittering there is where happiness lies
And when you collect these fragments of happiness, they'll become the sun that shines upon us

The city awakens quietly and I stand and face today
Looking upwards, to the morning glow, I remember you
Soon the morning sun climbs towards the sky that embraces you and me
The sparkling light illuminates the way, for you and me and for the whole world

When the world fills with smiles, those smiles alone will turn into happiness
And when you collect these fragments of happiness, they'll become the sun that shines upon us
Sun will shine away...

source: jpopasia.com

Start by Masataka Nakagauchi





Romaji

nani o tsukameru no ka?
nani ga dekiru no ka?
fumidasu bokura de mitsukeru kitto

tomerarenai kimochi
atsui mune no kodou
shinjitsu no koe ga kikoe tanda

kizutsuite shitta yo
tsuyoku nareru basho o
tenohira no yume kasane
itsuka kimi ni tsunageyou

sutaato no aizu sakebe kokoro
motomeru mama
kyuukutsu de hanpa na nichijou wa
tobikoete yaru
dasshu shite kagayaku mirai
zenbu te ni ireru sa
shinjiteru kizuna o idaite
kakete iku ashita e

doko made ikeru no ka?
doko e mukau no ka?
kotae wa bokura ni chikadzuku kitto

makerarenai omoi
hikari tomose ima
tsukisusumu yuuki nigirishimeta

itami kara kanjita
tachi tsudzukeru imi o
atarashii shunkan o
itsumo kimi to mukaeyou

sutaato no aizu hibike sora o kogashi nagara
tamerai ya mayoi wa tooku made houri nageru yo
dasshu shite saikou no jibun ni meguriaeru hazu sa
egaiteru kibou ni mukatte hashirinuku ashita e

kizutsuite shitta yo
tsuyoku nareru basho o
tenohira no yume kasane
itsuka kimi ni tsunageyou

sutaato no aizu sakebe kokoro
motomeru mama
kyuukutsu de hanpa na nichijou wa
tobikoete yaru
dasshu shite kagayaku mirai
zenbu te ni ireru sa
supaaku shite saikou no jibun ni meguriaeru hazu sa
egaiteru kibou ni mukatte hashirinuku ashita e

Kanji

何を掴めるのか? 何が出来るのか?
踏み出す僕らで見つける きっと

止められない気持ち 熱い胸の鼓動
真実の声が聞こえたんだ

傷ついて知ったよ
強くなれる場所を
掌の夢重ね
いつか君につなげよう

スタートの合図叫べ魂求めるまま
窮屈で半端な日常は飛び越えてやる
ダッシュして輝く未来ぜんぶ手に入れるさ
信じてる絆を抱いて 駆けて行く明日へ

何処まで行けるのか? 何処へ向かうのか?
答えは僕らに近づく きっと

負けられない想い 光灯せ今
突き進む勇気握りしめた

痛みから感じた
立ち続ける意味を
新しい瞬間を
いつも君と迎えよう

スタートの合図響け空を焦がしながら
ためらいや迷いは遠くまで放り投げるよ
ダッシュして最高の自分に巡り会えるはずさ
描いてる希望に向かって 走り抜く明日へ

傷ついて知ったよ
強くなれる場所を
掌の夢重ね
いつか君につなげよう

スタートの合図叫べ魂[1]求めるまま
窮屈で半端な日常は飛び越えてやる
ダッシュして輝く未来ぜんぶ手に入れるさ
スパークして最高の自分に巡り会えるはずさ
描いてる希望に向かって 走り抜く明日へ

Translation

Say, what can we seize? Say, what can we do?
We, who take a step forward will surely find it

These unstoppable feelings, the beating of this passionate heart
I have heard the voice of truth

I only found it when I got hurt
The way of becoming stronger
I collect dreams on my palm
And one day they'll connect me to you

Shout the signal of the start, searching for your soul
These rigid, half-hearted days, you will overcome them
Make a dash, the glittering future will surely be in your hand
Embrace those bonds you believe in, and hurry towards tomorrow

How far are we able to go? Where are we facing?
The answer will definitely come to us

These undefeated feelings, we're gonna let their light shine now
I have grasped the courage to go forward -

It was the pain that made me feel
What it means to keep on standing
Those new moments
I will always welcome them with you

Echo the signal of the start, make even the sky burn
Faltering and hesitation, just cast them all away
Make a dash, you will surely meet your greatest self
Face the hopes you always had and run towards tomorrow

I only found it when I got hurt
The way of becoming stronger
I collect dreams on my palm
And one day they'll connect me to you

Shout the signal of the start, searching for your soul
These rigid, half-hearted days, you will overcome them
Make a dash, the glittering future will surely be in your hand
Ignite a spark, and you surely meet your greatest self
Face the hopes you always had and run towards tomorrow

source: jpopasia.com


Friday, June 19, 2009

Namida no Furusato by Bump of Chicken

download song here
ringtone here

Namida no Furusato PV by Bump of Chicken



Namida no Furusato
Tear's Native Place

Album / Collection: orbital period
Track # 16
Performance: BUMP OF CHICKEN
Lyric & Music: Motoo Fujiwara

Sagasanakya ne kimi no namida no furusato
Hoo wo tsutatte ochita shizuku ga doko kara kitanokawo

Dekakerunda ne sorejya koko de miokuruyo
Tsuite iketara ureshiin dakedo hitori de ikanakyane

RYUKKU no naka wa kara ni shitakana arekore tsumetara omoidarou
Sono nureta hoo ni hibiita kotoba soredake de ii
Kikoetadarou

"Ai ni kitayo ai ni kitayo kimi ni ai ni kitandayo
Kimi no kokoro no uchigawa kara sotogawa no sekai made
Boku wo shitte hoshikute kitandayo"

Mitsukenakya ne kieta namida no ashiato
Kare no aruita michi wo sakasama ni tadoreba tsukuhazusa

Mitsumenakya ne donna samishii sora demo
Kare mo mitekita sora dato shireba hitorijyanai hazusa

Nigetekitabun dake kyori ga arunosa guchirunayo jigoujitoku darou
Mokutekichi wa yoku shitteru basho sa wakaranainokai
Joudandarou

"Ai ni kitayo ai ni kitayo kiechau mae ni kitandayo
Kimi no namida no furusato kara toozakaru sekai made
Kimi ni shitte hoshikute kitandayo"

Touchakudayo hora oboeterukana itsuka tsuita kizu ga arudarou
Kimi no namida ga umaresodatta furusato ga arudarou

Atarashii shizuku ga koboretayo naoranai kizu wo nurashitayo
Subete wa konotame kono toki no tame totemo nagai tabo wo koete

"Ai ni kitayo ai ni kitayo kiechau mae ni kitandayo
Kesenai kokoro no uchigawa kara toozakaru sekai made
Chanto mite hoshikute"

"Ai ni kitayo ai ni kitayo kimi ni ai ni kitandayo
Kimi no namida no furusato kara kawakikitta sekai made
Boku wo shitte hoshikute kimi wo shitte hoshikute kitandayo"

Warawanaidene ore mo zutto matteruyo
Wasurenaidene kaeru basho ga aru kotowo

Translation


I've got to search for the birthplace of your tears
Where did the drop that fell down along your cheek come from?

I'm setting out, so that means from here, it's farwell
I'd be happy if you followed me, but I've got to go it alone

I wonder, is the sky inside of my backpack? If I stuff in this and that, it will be pretty heavy
The words that sounded out on those wet cheeks, that's good enough
I could hear them

"I've come to see you, come to see you, I've come to see you
From the inside of your heart, to the world outside
I came because I want you to know me"

I've to find them, the tracks left behind by your vanished tears
If I follow the road that he walked down, the wrong way, I should get there

I've got to gaze upon it, no matter how lonely the sky may be
He came to look at it too; if you know the sky, then you should never be alone

That part of you that ran away is distance, so don't complain, you're just reaping what you sow
Your destination is a place that you know well, don't you understand that?
It's all a joke

"I've come to see you, come to see you, I've come before you disappear
From the birthplace of your tears, to the far off world
I've come because I want you to know"

We've arrived; hey, do you remember that day when your you got your wounds?
Your tears were born and raised, so they must have a birthplace

A new drop has spilled, wetting your unhealed wounds
Everything is for this, for this moment
Passing through a very long journey

"I've come to see you, come to see you, I've come before you disappear
From the uneraseable emptiness in your heart, to the far off world
I want you to relaly take a look at them"

"I've come to see you, come to see you, I've come to see you
From the birthplace of your tears, to the dried up world
I came because I want you to know me, because I want you to know yourself"

Don't laugh, I'll always be waiting
Don't forget, that there's a place for you to come home to
source: jpopasia.com
Kanji

さなきゃね のふるさと
ってちたが どこからたのかを

けるんだね それじゃここでるよ
ついていけたらしいんだけど かなきゃね

リュックのにしたかな あれこれめたら いだろう
そのれたに きいた それだけでいい
こえただろう

いにたよ いにたよ いにたんだよ
から まで
ってしくて たんだよ」

けなきゃね えた
いたさまに 辿れば くはずさ

つめなきゃね どんなしいでも
てきた だとれば じゃないはずさ

げてきただけがあるのさ るなよ だろう
は よく ってるさ らないのかい
だろう

いにたよ いにたよ えちゃうたんだよ
のふるさとから ざかるまで
ってしくて たんだよ」

だよ ほら えてるかな いつかいたがあるだろう
まれった ふるさとがあるだろう

しいがこぼれたよ らないらしたよ
てはこのため こののため とてもえて

いにたよ いにたよ えちゃうたんだよ
せないから ざかるまで
ちゃんとしくて」

いにたよ いにたよ いにたんだよ
のふるさとから ききったまで
ってしくて ってしくて たんだよ」

わないでね もずっとってるよ
れないでね がある

Lyrics from http://www.animelyrics.com/

This is a part of the Japanese drama Koizora
During a school festival, Sakurai Hiroki played by Seto Kouji sang Namida no Furusato


Tuesday, June 16, 2009

Kokoro No Chizu by BOYSTYLE

5th Opening Song of One Piece



download song here
credit: http://one-piece-mp3-download.blogspot.com/


Romaji

Daijoubu! Saa, mae ni susumou taiyou wo itsumo mune ni
Tsunaida te tsutawaru Power negai wo tsukamaeyouyo

dekkai nami ni norou CHIKARA awasete
tokimeku hou he isogou hajimari no aizu

ima koso funade no toki ikari wo AGETARA
nanairo no kaze wo kiri bouken no umi e

kizu darake no tabi dakedo daiji na mono ga soko ni aru
PINCHI nara itsudatte boku ga mamoru kara

daijoubu! Saa mae ni susumou taiyou wo itsumo mune ni
arashi ga kitara kata kunde sono saki no hikari wo miyou
yume no kakera atsumareba asu ni mukou chizu ni naru
dakara onaji hata no moto negai wo tsukamaeyouyo
bokura wa hitotsu One Piece

“Minna de yareba dekiru!” kokoro wo awasete
Wataridori tachi no uta yuuki ni kaetara

tsubasa no nai bokura demo jiyuu jizai ni habatakeru
kimagure na sora datte mikata ni shichaou

Daijoubu! Sou, mae ni susumou sono namida ame no you ni
Aoi umi ni kaeshita toki jounetsu ga kira kira hikaru
Astui omoi kasanetara mugentai no kaze wo yobu
Zutto onaji hoshi no moto kataikizuna ga arukara
Kiseki wo wakachi aou

daijoubu! Saa mae ni susumou taiyou wo itsumo mune ni
arashi ga kitara kata kunde sono saki no hikari wo miyou
yume no kakera atsumareba asu ni mukou chizu ni naru
dakara onaji hata no moto negai wo tsukamaeyouyo
bokura wa hitotsu One Piece

Kanji

大丈夫! さぁ前に進もう
太陽を いつも胸に
繋いだ手 伝わるPower
願いをつかまえようよ

でっかい波に乗ろう チカラ合わせて
ときめく方へ急ごう 始まりの合図
今こそ船出のとき 錨を上げたら
七色の風を切り 冒険の海へ

傷だらけの航海(たび)だけど
大事なものがそこにある
ピンチなら いつだって ボクが守るから

大丈夫! さぁ前に進もう
太陽を いつも胸に
嵐が来たら 肩組んで
その先の希望(ひかり)を見よう
夢のカケラ 集まれば
未来(あす)に向かう航海図(ちず)になる
だから同じ旗の下(もと)
願いをつかまえようよ
ボクらはひとつ One Piece

「ミンナデ ヤレバ デキル!」
ココロを合わせて
ワタリドリたちの歌 勇気に変えたら

翼のないボクらでも 自由自在に羽ばたける
気まぐれな空だって 味方にしちゃおう

大丈夫! そう前に進もう
そのナミダ 雨のように
青い海に帰したとき 情熱がキラキラ光る
アツイオモイ重ねたら 無限大の風を呼ぶ
ずっと同じ星の下
カタイキズナがあるから
奇跡を分かち合おう

大丈夫! さぁ前に進もう
太陽を いつも胸に
嵐が来たら 肩組んで
その先の希望を見よう
夢のカケラ 集まれば
未来に向かう航海図になる
だから同じ旗の下
願いをつかまえようよ
ボクらはひとつ One Piece

Translation

It's Alright! Now, let's move forward. There's always a burning sun in our hearts.
Transferring Power through our clasped hands, let's catch hold of our desires.

Let's ride upon a huge wave, combining our Strengths.
Let's hurry towards the beating pulse; It's the signal to begin.

Now is the time to set sail. When the anchor is raised,
We’ll ride the seven-colored winds to the sea of adventure.

Though it’s a voyage full of injury, something precious is there.
Even when we’re in trouble, no matter what, because I will protect you.

It’s Alright! Now, Let’s move forward. There’s always a burning sun in our hearts.
When storms come, Let’s stand shoulder to shoulder and look at the light from before.
If we gather the shards of our dreams, they will become a map for the future.
And so, Let’s stand together under the same flag, and catch hold of our desires.
We all are one, One Piece.

“If we do it together, we can succeed!” Combining our Hearts.
The song of the migrating birds. Turns to courage.

Even though we don’t have wings, we are flying at ease in freedom.
The sky is capricious, so let’s be allies.

It’s alright! Yes, let’s move forward to those rainlike tears
When we return to the blue ocean, passion shines brightly.
As heated thoughts gather, they call the endless winds.
Always together under the same star, because we have an unbreakable bond.
Let’s share these miracles.

It’s Alright! Now, Let’s move forward. There’s always a burning sun in our hearts.
When storms come, Let’s stand shoulder to shoulder and look at the light from before.
If we gather the shards of our dreams, they will become a map for the future.
And so, Let’s stand together under the same flag, and catch hold of our desires.
We all are one, One Piece.

source: http://www.jpopasia.com/

Monday, June 15, 2009

Peach by Otsuka Ai

Ending song of 花ざかりの君たちへ (Hanazakari no Kimitachi e)
download here



Romanized Lyrics: (from JPopAsia.com)
taiyou sansan
moriagaru kotoshi wa uta itai
kibun runrun
nomitai houdai waraitai

yureru yureru kokoro ni
dokidoki shitai na
soremo sou kana rakuen
ah~ ah~ ah~
natsu da ne

peach
hikkurikaeru ai no mark
itten de fuantei dakara
sugu itten suru dakedo
kaeshite miseru yo

peach
hikkurikaeru ai no mark
nanbai mono power ga hitsuyou
ganbatte miseru yo
aishichau kara

yuu’utsu ni bye bye
sonna hima wa nai motta inai
dappi de bye bye
ii tokoro mitara chance desho

hitamukisa ga daiji nee
wasureta ano hi
itsu no ma ni yogoreta n da
ah~ ah~ ah~
tsukushimaasu

peach
oishii darake no yuuwaku
sukoshi kurai shinpai shitatte ii janai
shinjiteru kedo

peach
oshiri ga hoshii kereba ageru wa
sashigeteki na yoru to iyashi no asa yooi suru ne

suikonda naka ni zatteta akuma to tenshi
osedo osedo hiki
moto ni kaeshitara
high touch !

peach !
nanigoto mo balance
otagai my pace
rhythm ni awasete
JUMP! JUMP!

peach !
yappa isshoni iyou yo
iru beki da yo
kigen nao shite tanoshi mou you no natsu wo

peach
hikkurikaeru ai no mark
nanbai mono power ga hitsuyou
ganbatte miseru yo

aishichau kara (3x)

Translation: (from JPopAsia.com)
Oh what a bright day
On this exciting year, I wanna sing
Oh what a good feeling
I wanna laugh as much as I can drink

Moved by the excitement
I wanna feel my heart pound
Either that or be in paradise
Ah~Ah~Ah~
So this is summer

Peach!
The shape of an upside-down heart
It’s a little shaky with one point
So I’ll flip it around
And return it to you

Peach!
The shape of an upside-down heart
Therefore it’s necessary for more power
But I’ll do my best
For I’ll fall in love with you

Say goodbye to depression
I don’t have the time, it’s a waste
With a molting goodbye
Search out for a good chance

Earnestness is important
The day I had forgotten it
I suddenly realized I was in trouble
Ah~Ah~Ah~
But I’ll learn

Peach!
The delicious temptation
It’s okay to worry a little
Though I trust you

Peach!
If you want, you can have it
The thrilling night and the therapeutic morning

In this mixture of devil and angel
I slowly, slowly moved away
After returning it to the right place
High touch!

Peach!
Everything will balance
We’re at the same pace
Together, following the rhythm
Jump! Jump!

Peach!
Let’s be together
It’s best to stick together
Let’s swallow our sadness and have a blast in the summer

Peach!
The shape of an upside-down heart
Therefore it’s necessary for more power
But I’ll do my best

For I’ll fall in love with you
I’ll fall in love with you
I’ll fall in love with you

Kanji Lyrics

credit:http://www.jpopasia.com/lyrics/6229/ai-otsuka/peach.html

太陽サンサン
盛り上がる今年は歌いたい
気分ルンルン
飲みたい放題笑いたい

揺れる揺れる心に
ドキドキしたいな
それもそうかな楽園
ah〜ah ah ah ah〜ah ah ah ah ah〜
夏だねー

PEACH!!
ひっくり返る愛のマーク
一点で不安定だから
すぐ一転する
だけど返してみせるよ

PEACH!!
ひっくり返る愛のマーク
何倍ものパワーが必要
頑張ってみせるよ
愛しちゃうから

憂鬱にバイバイ
そんな暇はないもったいない
脱皮でバイバイ
いいところ見たらチャンスでしょ

ひたむきさが大事ねぇ
忘れたあの日
いつの間に汚れたんだ
ah〜ah ah ah ah〜ah ah ah ah ah〜
熟しまーす

PEACH!!
おいしいだらけの誘惑
少しくらい心配したっていいじゃない
信じてるけど

PEACH!!
おしりが欲しければあげるわ
刺激的な夜と癒しの朝用意するね

吸い込んだ中に混ざってた悪魔と天使
押せど押せど引き
元に返したら
high touch!

PEACH!!
何事もバランス
お互いマイペース
リズムに合わせて
JUMP! JUMP!

PEACH!!
やっぱ一緒にいようよ
いるべきだよ
機嫌直して楽しもうよこの夏を

PEACH!!
ひっくり返る愛のマーク
何倍ものパワーが必要
頑張ってみせるよ

愛しちゃうから

愛しちゃうから

愛しちゃうから

PEACH PEACH PEACE

Live Performance:


Ikenai Taiyou by Orange Range

Opening Song of 花ざかりの君たちへ (Hanazakari no Kimitachi e)
download mp3 at aimini





Romaji Lyrics

(from LyricsMode.com)


Ikenai taiyou Na Na

Chotto de ii kara misete kurenai ka
Omae no sekushii feromon de ore mero mero

Ah furechaisou demo ikenai no!
Jojo ni kou naru kodou tomerarenai wa

Kawasu kotoba no kioku tooku kuchimoto no ugoki ni yureugoku
Nureta kami wo nadeta soshite Ah

ABC tsuzukanai sonna n ja dame ja nai
Datte kokoro no oku wa chigau n ja nai?
Ore no seishun sonna mon ja nai atsuku oku de hatetai yo
Kitto kimi ja nakya ya da yo ore wa ikenai taiyou Na Na

"akai ito" nante esora goto demo shita gokoro de sae shinjitai no
Ore wa tadashii kimi mo tadashii tonikaku mou sayuu sarenai ze

Damashi damasare mune uzuku heta na shibai ga yori moriageru yoru
Iki ga mimi ni fureta futari Ah

ABC tsuzukanai sonna n ja dame ja nai
Datte kokoro no oku wa chigau n ja nai?
Atashi no seishun sonna mon ja nai atsuku oku de hatetai yo
Kitto kimi ja nakya ya da yo atashi ikenai taiyou

Kawasu kotoba no kioku tooku kuchimoto no ugoki ni yureugoku
Nureta kami wo nadeta soshite Ah

ABC tsuzukanai sonna n ja dame ja nai
Datte kokoro no oku wa chigau n ja nai?
Ore no seishun sonna mon ja nai atsuku oku de hatetai yo
Kitto kimi ja nakya ya da yo ore wa ikenai taiyou
Karamiau ito wa kimi to ore wo musubu akai ito
Na Na

Translation

(from LyricsMode.com)


The bad sun, na na

Just for a second, won’t you show me?
I’m falling down from your sexy pheromones

Ah, it looks like I’m going to touch you, but I can’t!
Little by little, my pulse gets faster, I can’t be stopped

Memories of the words that we exchanged are far off, trembling with the movement of my mouth
I stroked your wet hair, and ah

Not continuing on from ABC, you can’t do that
But aren’t things different inside of your heart?
My youth, there’s no such thing; I want to finish it off passionately, inside of me
I definitely don’t want to be without you, I’m the bad sun, na na

A "red thread" is a pipe dream, but I want to believe in my motives
I’m right, you’re right too; but anyway, I won’t be controlled anymore

Deceiving and being deceived, my heart aches; a terrible drama brings the night to a climax
Our breaths meet each other’s ears, ah

Not continuing on from ABC, you can’t do that
But aren’t things different inside of your heart?
My youth, there’s no such thing; I want to finish it off passionately, inside of me
I definitely don’t want to be without you, I’m the bad sun

Memories of the words that we exchanged are far off, trembling with the movement of my mouth
I stroked your wet hair, and ah

Not continuing on from ABC, you can’t do that
But aren’t things different inside of your heart?
My youth, there’s no such thing; I want to finish it off passionately, inside of me
I definitely don’t want to be without you, I’m the bad sun
Our threads are entangled, a red thread binds you and I together
Na na

Kanji Lyrics
http://www.evesta.jp/lyric/artists/a9715/lyrics/l44343.html

Hoo イケナイ太陽 Na Na

チョットでいいから 見せてくれないか
お前のセクシー・フェロモンで オレ メロメロ

Ah ふれちゃいそう でも イケナイの!
徐々に高なる鼓動 止められないわ

交わす言葉の 記憶遠く 口元の動きに揺れ動く
濡れた髪を撫でた そして Ah?

ABC 続かない そんなんじゃ ダメじゃない
だって ココロの奥は違うんじゃない?
オレの青春 そんなもんじゃない 熱く奥で果てたいよ
きっと キミじゃなきゃ やだよ オレは イケナイ太陽 Na

「赤い糸」なんて絵空事 でも下心でさえ信じたいの
俺は正しい キミも正しい とにかくもう左右されないゼ

騙し騙され胸うずく 下手な芝居が より盛り上げる夜
息が耳に触れた二人 Ah

ABC 続かない そんなんじゃ ダメじゃない
だって ココロの奥は違うんじゃない?
あたしの青春 そんなもんじゃない 熱く奥で果てたいよ
きっと キミじゃなきゃ やだよ あたし イケナイ太陽 Na

交わす言葉の 記憶遠く 口元の動きに揺れ動く
濡れた髪を撫でた そして Ah?

ABC 続かない そんなんじゃ ダメじゃない
だって ココロの奥は違うんじゃない?
オレの青春 そんなもんじゃない 熱く奥で果てたいよ
きっと キミじゃなきゃ やだよ オレは イケナイ太陽 Na
絡み合う糸は 君と俺を結ぶ赤い糸 Na Na

Ai no Uta by Fukui Mai

Koizora (Sky of Love) Drama Series Official Soundtrack
Download song here




Song of Love

Vocals: Fukui Mai
Lyrics: Yamamoto Katsuhiko
Composition: Yamamoto Katsuhiko

The gentle wind always blows on the road
I want to meet you, but is it okay for such a thing
There’s small heart beats and our feelings will overlap
I’m just waiting for them to dissolve quietly into each other

Why do people yearn for answers?
I’m happy with this, happy

Can you hear the Song of Love?
It’s a small love
In order to smile, it seems we’re drawn close
By your tender sound
Time is flowing, dreams are flowing
They change various shapes
Right here with you, I’m fine with only this

I noticed your voice was calling out to me
I reach my hand out to the things I lost

Why does this mark the end of time?
But I’ll still draw the sky of tomorrow
And I’ll follow it

Can you hear the song of love?
It’s about a small love
Winking one by one
To your beloved sound
During that time on that day with the stars
My tears were flowing
Right here with you, I’m fine with just this

Time is a distant wish
I’m probably trying to grasp unreasonably
While laboring with my hands
Like that, it’s disappearing
From something big
I noticed a small love

Someday during a time when the flowers are blooming
Before too long, a big love is
Like singing, like playing
The two of us are wrapped together

Can you heard the song of love?
It’s about a small love
Like smiling, it seems we’re close
By your tender sound
Time flows, dreams flow
They change various shapes
Right here with you, I’m fine with just this
Laughing while at your side, I’ll be fine with just this

Ai no Uta
Vocals: Fukui Mai

Yasashii kaze ga fuku itsumo no michi de
Anata ni ae rutoka sonna koto de ii
Chiisa na kodou no yure ga omoi ni kasanari
Shizuka ni tokeru no o tada matteiru
Hito wa doushite kotae o motomeru no?
Watashi wa kore de shiawase na no ni shiawase na no ni

Ai no uta ga kikoetan da
Sore wa chiisa na ai ga
Hohoemu you ni yorisou you na
Yasashii oto gashita
Toki wa nagare yume wa nagare
Ironna katachi kawattemo
Anata ga tada koko ni ireba
Sore dake de ii

Anata no yobu koe ni kizukeba toki ni wa
Ushita mono ni tada te o nobasu dake

Toki wa doushite owari o tsugeru no?
Egaita ima wa ashita no sora ni
Tsuzuite iru no ni

Ai no uta ga kikoetan da
Sore wa chiisa na ai ga
Hitotsu hitotsu matataku you na
Itoshii oto gashita
Toki to tomo ni ano hi no hoshi
Namida de nagarete shimatte mo
Anata ga tada koko ni ireba 
Sore dakede ii

Negai wa toki ni tooku
Muri ni tsukamo utoshitemo
Te moto o suri nukete yuku kedo
Sono mama kieteyuku you na
Ookina mono yori
Chiisa na ai ni kizukeba

Itsuka toki ga hana o sakashi
Yagate ooki na ai ga
Utau you ni kanaderu you ni
Futari o tsutsumu darou

Ai no uta ga kikoetan da
Sore wa chiisa na ai ga
Hohoemu you ni yori sou you na
Yasashii oto gashita
Toki wa nagare yume wa nagare
Ironna katachi kawattemo
Anata ga tada koko ni ireba
Sore dake de ii

Anata ga ite soba de warau
Sore dake de ii

アイのうた
歌:福井舞
作詞:山本加津彦
作曲:山本加津彦

優しい風が吹く いつもの道で
あなたに会えるとか そんなことでいい
小さな鼓動の揺れが 想いに重なり
静かに溶けるのを ただ待っている

人はどうして 答えを求めるの?
わたしはこれで 幸せなのに 幸せなのに

アイのうたが 聴こえたんだ
それは 小さなアイが
微笑むように 寄り添うような
優しい音がした
時は流れ 夢は流れ
いろんなかたち 変わっても
あなたがただ ここにいれば 
それだけでいい

あなたの呼ぶ声に 気づくときには
失した物に ただ手を伸ばすだけ

時はどうして 終わりを告げるの?
描いた今は 明日の空に続いているのに

アイのうたが 聴こえたんだ
それは 小さなアイが
一つ一つ 瞬くような
愛しい音がした
時と共に あの日の星
涙で流れてしまっても
あなたがただ ここにいれば 
それだけでいい

願いは 時に遠く
無理に掴もうとしても
手元をすり抜けてゆくけど
そのまま 消えてゆくような
大きなものより
小さなアイに 気づけば

いつか時が 花を咲かし
やがて大きなアイが
歌うように 奏でるように
二人を包むだろう

アイのうたが 聴こえたんだ
それは 小さなアイが
微笑むように 寄り添うような
優しい音がした
時は流れ 夢は流れ
いろんなかたち 変わっても
あなたがただ ここにいれば 
それだけでいい

あなたがいて そばで笑う 
それだけでいい

Romaji and kanji lyrics, english translation and download link from Words of Songs

366日 by HY

366nichi(days) by HY is the official soundtrack of the Japanese drama series Akai Ito



download here

KANJI

もうそれでもいい それでもいいと思える恋だった
戻れないと知ってても 繋がっていたくて
初めてこんな気持ちになった
たまにしか会う事 出来なくなって
口約束は当たり前
それでもいいから

叶いもしないこの願い
あなたがまた私を好きになる
そんな儚い 私の願い
今日もあなたに会いたい

それでもいい それでもいいと思えた恋だった
いつしかあなたは会う事さえ拒んできて

一人になると考えてしまう
あの時 私 忘れたらよかったの?
でもこの涙が答えでしょう?
心に嘘はつけない

恐いくらい覚えているの あなたの匂いや しぐさや 全てを
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
別れているのにあなたの事ばかり

恋がこんなに苦しいなんて 恋がこんなに悲しいなんて
思わなかったの 本気であなたを思って知った

恐いくらい覚えているの あなたの匂いや しぐさや 全てを
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
別れているのにあなたの事ばかり

あなたは私の中の忘れられぬ人 全て捧げた人
もう二度と戻れなくても
今はただあなたあなたの事だけで
あなたの事ばかり

ROMAJI

Soredemo ii soredemo ii to omoeru koi datta
Modorenai to shittete mo tsunagatte ita kute
Hajimete konna kimochi ni natta
Tama ni shika au koto dekinaku natte
Kuchiyakusoku wa atarimae
Soredemo ii kara

Kanai mo shinai kono negai
Anata ga mata watashi wo suki ni naru
Sonna hakanai watashi no negai
Kyou mo anata ni aitai

Soredemo ii soredemo ii to omoeta koi datta
Itsushika anata wa au koto sae kobande kite

Hitori ni naru to kangaete shimau
Ano toki watashi wasuretara yokatta no?
Demo kono namida ga kotae deshou?
Kokoro ni uso wa tsukenai

Kowai kurai oboete iru no anata no nioi ya shigusa ya subete wo
Okashii deshou? Sou itte waratte yo
Wakarete iru noni anata no koto bakari

Koi ga konnani kurushii nante koi ga konnani kanashii nante
Omowa nakatta no honki de anata wo omotte shitta

Kowai kurai oboete iru no anata no nioi ya shigusa ya subete wo
Okashii deshou? Sou itte waratte yo
Wakarete iru noni anata no koto bakari

Anata wa watashi no naka no wasurerarenu hito subete sasageta hito
Mou nido to modore nakute mo
Ima wa tada anataanata no koto dake de
Anata no koto bakari

Translation

Still it`s ok... It seems that still it is ok... It was love.
Even though I know I can`t go back, I want to be connected.
It`s the first time I felt this way.
You said “We can meet each other occasionally”.
Because verbal promises are a common thing
It`s still ok...

This wish of mine doesn`t come true,
that you would fall in love with me again.
This fickle wish of mine.
I want to meet you again today.

Still it`s ok... It seemed that still it was ok... It was love.
Before I knew, you even refused to meet me.

I thought about how I was left alone.
Wouldn`t it be better if I forgot that time?
But these tears are the answer, aren`t they?
You can`t lie to your heart.

Remembering is almost frightening... Your smell, your gestures, everything.
“Weird, isn`t it?”, I said laughing.
Even though we are apart, it`s all about you.

I didn`t think that love was this painful, that love was this sad.
Truthfully , I only thought about you.

Remembering is almost frightening... Your smell, your gestures, everything.
“Weird, isn`t it?”, I said laughing.
Even though we are apart, it`s all about you.

You are someone inside me that I can`t forget, someone I gave everything to.
Even though I can`t go back again
Now is only you, only about you
Nothing but you

credit:
http://www.jpopasia.com/lyrics/14234/hy/366-days.html

Tuesday, May 19, 2009

Sunday

This is the video of Sunday by Yuuta Furukawa (4th cast Fuji in TeniMyu)
It's kinda cute...

Let me clear this first....
I'm not a fan of Yuuta... I just kinda like this song...



kawaii~ne?

Lyrics

Romaji

hora kyou wa taisetsu na nichiyou LET'S STAND UP SUNDAY...

SHA LA LA LA

yamazumi ni natta dekigoto utsumuita heya naranai keitai iya ni naru yo ...
konna LENS dakara hirogaru shikai BARABARA na boku sadamannai yo

kitto kono mune wa zutto saki no koto misugiteiru no kana?
tojita hitomi to ka kazatta youfuku wo nugi sute ki ga tsukeba ashita wa

tomatta kanjou toki hanatte nimotsu wa ashita e to nagetesa
mie suita uso tsuite wasureru koto datte hitsuyou desho ?

hora kyou wa taisetsu na nichiyou LET'S STAND UP SUNDAY...

SHA LA LA LA

nigai sagyou bakari kakae konda boku no karada wa kowarechau yo
ima no jibun wa mada tarinai TOKO mitsukari sugite fuan ni naru yo

tsuyoi karada nara donna itami ni mo taete yukeru no kana ?
yowai boku dakara kitto nanika ga hitsuyou ki ga zukeba ashita wa

tomatta kanjou toki hanatte nimotsu wa ashita e to nagetesa
mie suita uso tsuite wasureru koto datte hitsuyou desho ?

hora kyou wa taisetsu na nichiyou LET'S STAND UP SUNDAY...

SHA LA LA LA

yamazumi ni natta dekigoto utsumuita heya naranai keitai kawannai yo
konna boku dakedo hirogaru yume sukoshi zutsu de ii aruite yukou

RESETshita kokoro kara umareru atarashii jibun wa
donna toki yori mo shinsen ni me no mae wo irodotte yuku deshou

hora sora no iro ga kawatta nara LET'S STAND UP MONDAY

SHA LA LA LA

SHA LA LA LA

SHA LA LA LA

SHA LA LA LA

Translation

Hey, today is an important Sunday LET’S STAND UP SUNDAY…
SHA LA LA LA
In the room I’m looking down on the events that piled up, the quiet mobiles make me feel sick
Therefore like this LENS, my expanding view can’t settle my scattered mind

Has this chest definitely been looking too much to the past all along? I threw off my closed eyes and my adorned clothes, when I become aware of tomorrow

I released the remaining bad feelings and I threw my worries to tomorrow
They became an obvious lie and however I forgot them they are important?

Hey, today is an important Sunday LET’S STAND UP SUNDAY…
SHA LA LA LA

Holding on only to the bitter experiences, my body completely broke
Right now I’m still lacking, but if I notice it too much I’ll become anxious

If it’s for a strong body, do I have to withstand all kinds of pain?
So for the weak me, definitely everything is necessary, when I become aware of tomorrow

I release my remaining bad feelings and I throw my worries to tomorrow
They become an obvious lie and however I forget them they are important?

Hey, today is an important Sunday LET’S STAND UP SUNDAY…
SHA LA LA LA

In the room I’m looking down on the events that piled up, the quiet mobiles don’t change
Therefore like I am now, my expanding dream gradually starts to walk

From my reset heart a new me was born
No matter when, I’ll keep colouring the road in front of my eyes bright

Hey, when the colour of the sky has changed LET’S STAND UP MONDAY
SHA LA LA LA

SHA LA LA LA
SHA LA LA LA
SHA LA LA LA

Kanji

ほら今日は大切な日曜 Let’s stand up!Sunday...

Sha la la la

山積みになった出来事 俯いた部屋 鳴らない携帯 嫌になるよ。。。
こんなレンズだから 広がる視界 バラバラな僕 定まんないよ

きっとこの胸はずっと先の事見すぎているのかな?
閉じた瞳とか飾った洋服を脱ぎ捨て 気がつけば明日は

止まった感情解き放って 荷物は明日へと投げてさ
見え透いた嘘付いて 忘れる事だって必要でしょ?

ほら今日は大切な日曜 Let’s stand up!Sunday...

Sha la la la

苦い作業ばかり抱え込んだ 僕の体は壊れちゃうよ
今の自分はまだ足りないトコ 見つかりすぎて不安になるよ

強い体ならどんな痛みにも耐えて行けるのかな?
弱い僕だからきっと何かが必要 気が付けば明日は

止まった感情解き放って 荷物は明日へと投げてさ
見え透いた嘘付いて 忘れる事だって必要でしょ?
ほら今は大切な日曜 Let’s stand up!Sunday...

Sha la la la

山積みになった出来事 俯いた部屋 鳴らない携帯 変わんないよ
こんな僕だけど 広がる夢 少しずつでいい 歩いて行こう

リセットした心から 生まれる新しい自分は
どんな時よりも新鮮に 目の前を彩って行くでしょう

ほら空の色が変わったなら Let‘s stand up Monday...

Sha la la la

Sha la la la  

Sha la la la  

Sha la la la

credits: http://www.jpopasia.com/lyrics/23164/yuuta-furukawa/sunday.html

Sunday, May 3, 2009

11:00am by HY

I've been addicted to this song these past few days....
It's so nice, really...



download mp3 here

Romaji

"Me o samashite yo" kimi no koe ga
boku wo tsutsumi Yeah
Mado wo akete soyokaze ga kimi no kami wo nabiku
Heya kara deru boku no ude wo
Tsukaminagara kimi wa
"Mou sukoshi dake" "mou sukoshi dake" to
boku ni kimi wa tsubuyaku

Kono sekai ga yami ni somaru mae ni kono omoi wo

* Dakara onegai boku no soba ni ite kurenai ka
Kimi ga suki dakara
Kono omoi ga kimi ni todoku you ni
Negai ga kanaimasu you ni

Mado kara miorosu machinami wa
Sawagashikute Yeah
Dokoka tooku dare mo inai basho e to
Anata to futari
Kono mama toki wo tomete dokoka tooku
Dare mo inai basho e
Kono mama toki ga futari wo tsuresatte kuretemo ii kara

Sou da! Konna hareta hi ni wa dokoka e ikou ka
Kuruma tobashi kimi no doko e
ENJIN TENSHON kuruma no SUTEREO
Subete no KONDISHON
Monku nashi karada yurashinagara
Hanauta utainagara
Let's go to hunney's house
Touchaku RARA ato wa soba ni kimi ga suwaru dake
Kimochi dake sude ni saizensen da ze

Kimi to miru umi, yama, kawa, michi wa
Itsumo to chigatte maji shinsen da
Takaburu kanjou sae
KU-RU ni kimi no me o hiku tame ni
Maji shinshiteki ni Yo
Dokomademo tsuzuku michi
Kimi to boku mo kono michi to onaji kanji
Itsumademo futari de aruite ikou
Nante ieru hazu nai

Demo kimi ga suki

Kono sekai ga yami ni somaru mae ni kono omoi wo

* repeat

Dakara...

Kimi ga soba ni iru dake de
Boku wa mata susumu koto ga dekite
Mata arata na chikara wo te ni ireru n da

* repeat 2x

Translation

Your voice engulfs me
Saying "wake up!", yeah
Opening a window, a gentle breeze blows your hair
While grabbing my arm
As I'm leaving the room
You mutter to me
"Just a little more", "Just a little more"

Before this world is dyed in darkness, I'm going to tell you my thoughts

So please, won't you be by my side?
I love you
In order for my thoughts to reach you
In order for my wish to be granted

The streets that we look down on from the window
Are noisy, yeah
To a place far away, where no one is
Just you and I
Somewhere far away, stopping time like this
To a place where no one is
It's alright for time to take us away like this

That's right! Shall we go somewhere on a sunny day like this?
We ride in the car to your place
Engine tension, the car stereo
The condition of everything
Our bodies shake with no complaints
As we hum
Let's go to hunney's house
We're there, la la, afterward you'll sit by my side
My feelings are already up-front

The sea that I see with you, the mountains, the rivers, the road
Is different than usual, it's very fresh
I hold back my excitement
In order to engage your eyes cooly
Very gentlemenly
The road continues on forever
You and I have the same feelings as this road
Let's walk together forever
I shouldn't say anything like that

But I love you

Before this world is dyed in darkness, I'm going to tell you my thoughts

So please, won't you be by my side?
I love you
In order for my thoughts to reach you
In order for my wish to be granted

So...

With you by my side
I can again move forward
I have a newfound strength

So please, won't you be by my side?
I love you
In order for my thoughts to reach you
In order for my wish to be granted

So please, won't you be by my side?
I love you
In order for my thoughts to reach you
In order for my wish to be granted

Kanji

「目を覚ましてよ」君の声が
僕を包み Yeah
窓を開けて そよ風が君の髪をなびく
部屋から出る 僕の腕を
つかみながら 君は
「もう少しだけ」「もう少しだけ」と
僕に君はつぶやく

この世界が闇に染まる前にこの思いを

だからお願い 僕のそばにいてくれないか
君が好きだから
この思いが君に届くように
願いが叶いますように

窓から見下ろす街並みは
騒がしくて Yeah
どこか遠く誰もいない場所へと
あなたと二人
このまま時を止めてどこか遠く
誰もいない場所へ
このまま時が二人を連れ去ってくれてもいいから

そうだ! こんな晴れた日にはどこかへ行こうか
車飛ばし君のとこヘ
エンジン テンション 車のステレオ
全てのコンディション
文句なし 体揺らしながら
鼻歌歌いながら
Let's go to hunney's house
到着 ララ 後はそばに君が座るだけ
気持ちだけすでに最前線だぜ

君と見る 海、山、川、道は
いつもと違ってマジ新鮮だ
高ぶる感情押さえ
クールに君の目を引くために
マジ紳士的に
どこまでも続く道
君と僕もこの道と同じ感じ
いつまでも二人で歩いていこう
なんて言えるはずない

でも君が好き

この世界が闇に染まる前にこの思いを

だからお願い 僕のそばにいてくれないか
君が好きだから
この思いが君に届くように
願いが叶いますように

だから.....

君がそばにいるだけで
僕はまた進むことが出来て
また新たな力を手に入れるんだ

だからお願い 僕のそばにいてくれないか
君が好きだから
この思いが君に届くように
願いが叶いますように

だからお願い 僕のそばにいてくれないか
君が好きだから
この思いが君に届くように
願いが叶いますように

http://www.jpopasia.com/lyrics/7423/hy/am-11:00.html

English Version


Wednesday, April 1, 2009

Kimi no Te (Your Hand)

My sister and I watched “Kimi no Te” PV by PureBOYS and we began arguing about Yagami Renji’s sexual orientation. Renji, also known as Ouji, is a member of PureBOYS who played Yukimura of Rikkaidai Fuzoku in TenimYu. My sister said he’s gay but I don’t believe her. His moves are feminine-like but I don’t think he’s gay.

He’s the guy lying down on the bench at the start of the video…



My sister even said, “Kung hindi siya bakla, wala ng bakla sa mundo” I can’t stop laughing when she said that…

Here's the lyrics of the song by [info]inarikami posted here
download mp3 here

Kimi no Te

Baba: Kimi to sou deaeta sono hi kara
Kouhei: Boku wo sou kimi ni muchuu dakara
Kei-chan: Maru de sou mainichi BARA no KARAA
Ouji: Koi wa sou totsuzen no toki no kara
Hiromi: Sou shite, kou shite kiseki
Yuuichi: Hora masa ni koko ni attan da
Takuya: Nani mo kamo, unmei no you
All: Afureru kanjou wa mugen

Ookina ki no shita de tada suwatteru
Sore dake de mitasareru kokoro

Moshimo negai ga kanau no naraba
Kimi no sono te zutto hanasazu ni
Ikutsu mono tani koete yukitai
Nani yori taisetsuna kimi
Mamoritsuzukeru

Takuya: Kimi ga sou inakereba boku wa kara
Yuuichi: Tada no sou arifureteru yakara
Hiromi: Kimi ga sou heibon na hibi kara
Ouji: Koko e sou te wo sashinobeta kara
Kei-chan: Norari kurari samayou
Kouhei: Boku no me wa totsuzen sametanda
Baba: Yasashikute, rintoshiteru
All: Kimi no subete ni ima kansha (1)

Minareta machi no keshiki mo
Chigau no sa
Nanimo kamo kagayaite mieru

Moshimo negai ga kanau no naraba
Kimi no egao zutto mite itai
Onaji jidai ni ikite ayunde
Onaji yume no hana sakasou
Omoi wa hitotsu

Ookina ki no shita de tada suwatteru
Sore dake de mitasareru kokoro

Moshimo negai ga kanau no naraba
Kimi no sono te zutto hanasazu ni
Ikutsu mono tani koete yukitai
Nani yori taisetsuna kimi
Mamoritsuzukeru

Translation

Your Hand

Baba: Ever since the day we've met like that
Kouhei: I've been infatuated with you like that
Kei-chan: Like every day is a rose-tinted colour
Ouji: Love started suddenly like that
Hiromi: Here- there-everywhere it's a miracle
Yuuichi: Wow, can't believe me met here by chance
Takuya: Maybe all of this, is destiny

All: These overflowing feelings know no end

Just sitting together under that huge tree
Is enough to make my heart swell

If perhaps my wish could be granted
I'd never let go of your hand
I want to cross countless valleys
And you who's more important than anything,
I will always protect

Takuya: If you're not here I'm empty like that
Yuuichi: Just a mundane fellow like that
Hiromi: From such ordinary days you have
Ouji: Reached out your hand to me
Kei-chan: I was just wandering aimlessly
Kouhei: But you have suddenly opened my eyes
Baba: With kindness you commanded me

All: Now I'm grateful for everything you are

Even the city I was tired of seeing
Looks so different
As if everything was shining

If perhaps my wish could be granted
I want to see your smile forever
We live and walk in the same times
So let's make the flower of the same dream blossom
Our feelings are one

Just sitting together under that huge tree
Is enough to make my heart swells
If perhaps my wish could be granted
I'd never let go of your hand
I want to cross countless valleys
And you who's more important than anything,
I will always protect

Monday, March 30, 2009

Kimi Hana by Pigstar

Opening song of the anime "Junjou Romantica"
download here



Romaji Lyrics

Sono te hanasanaide hanasanaide
Boku ga sobani iru kara
Donna toki demo waratte waratte
Hana wo sakasete yo

Kimi no daisukina hana ga saita yo
Chiisana toge no aru hana ga kesa saita yo
Sono toge de jibun wo mamoreru tsumori kana
Tsuyogatte bakari no hana kimi mitai dane

Yasashisa wo shiru hodo setsunaku narunda
Kimi ga nagashitekita namida no nukumori to shite kara

Kimi ni aitakute aitakute
Futari de ireba iru hodo samishikunaru nara
Samishiku nakunaru made te wo tsunagou
Sono te hanasanaide Hanasanaide
Boku ga sobani iru kara
Donna toki demo waratte waratte
Hana wo sakasete yo

Kimi ga dokka no hoshi ni hohoemi kakeru nara
Sora wo miageru dake de shiawase ni narunda

Nanigenai koto mo itoshiku omou no wa
Kimi to iu na no hana ga kono mune ni saita kara

Kimi ni aitakute aitakute
Futari de ireba iru hodo samishikunaru nara
Samishiku nakunaru made te wo tsunagou
Sono te hanasanaide Hanasanaide
Boku ga sobani iru yo
Donna toki demo waratte naite ageru kara
Sobani ite

Mizu wo agenakya karete shimau kara
Sonna toge ja nani mo mamorenai yo
Tsuyogatte bakari no hana nanda
Sono toge de kizutsukanai ne sonnani mou nakanaide

Sono te hanasanaiyo hanasanaiyo
Futari de ireba iru hodo samishiku naru nara
Samishiku nakunaru made te wo tsunagou
Chiisana sono toge de boku no te wo tatoe kizutsukete mo

Translation

Don’t let go of this hand, don’t let go
Because I’ll be by your side
No matter when, smile! Smile!
The flower will bloom

The flower you like the most has bloomed
The flower with a small thorn bloomed this morning
I wonder if I should protect that thorn
The lone strong flower resembles you

The gentleness becomes as painful as I know
Because you and the warmth of your falling tears know

I want to see you, I want to see you
If it gets lonely even when the two of us are together
Let’s hold hands until the loneliness disappears
Don’t let go of this hand, don’t let go
Because I will be by your side
No matter when, smile! Smile!
The flower will bloom

If you send a smile to a star somewhere
Just looking up at the sky makes me happy

Even trivial things become precious to me
Because the flower that is you bloomed in my heart

I want to see you, I want to see you
If it gets as lonely even when the two of us are together
Let’s hold hands until the loneliness disappears
Don’t let go of this hand, don’t let go
I will be by your side
No matter when, smile! You can cry, because
I’m with you

If there’s no water, it will wither, so
that thorn can’t protect anything at all
It’s the lone strong flower
The thorn doesn’t hurt, so don’t cry anymore

I won’t let go of this hand, Won’t let go
If it gets as lonely even when the two of us are together
Let’s hold hands until the loneliness disappears
Even if that small thorn hurts my hand

Kanji

その手離さないで 離さないで
僕がそばにいるから
どんな時でも 笑って 笑って
花を咲かせてよ

君の大好きな花が咲いたよ
小さなトゲのある花が今朝咲いたよ
そのトゲで時分を守れるつもりかな
強がってばっかりの花 君みたいだね

優しさを知るほど 切なくなるんだ
君が流してきた涙の温もりと知ってから

君に会いたくて 会いたくて
二人でいればいるほど 寂しくなるなら
寂しくなくなるまで手を繋ごう
その手離さないで 離さないで
僕がそばにいるから
どんな時でも 笑って 笑って
花を咲かせてよ

君がどっかの星に微笑みかけるなら
空を見上げるだけで 幸せになるんだ

何気ないことも 愛しく思うのは
君という名の花が この胸に咲いたから

君に会いたくて 会いたくて
二人でいればいるほど 寂しくなるなら
寂しくなくなるまで手を繋ごう
その手離さないで 離さないで
僕がそばにいるよ
どんな時でも 笑って 泣いてあげるから
そばにいて

水をあげなきゃ 枯れてしまうから
そんなトゲじゃ何も 守れないよ
強がってばっかりの花なんだ
そのトゲで傷つかないね そんなにもう泣かないで

その手離さないよ 離さないよ
二人でいればいるほど 寂しくなるなら
寂しくなくなるまで手を繋ごう
小さなそのトゲで僕の手をたとえ傷つけても

credit: http://www.jpopasia.com/lyrics/9024/pigstar/kimi-=-hana.html